# | Betreff | CIG | Menge | Betrag | Anlagen | Anfragen | Punkte Preis | Punkte Qualität |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Projektierung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination der Arbeiten zur Erweiterung des Kindergartens Algund | 80395438C1 | 1 gesamte Dienstleistung | 252.994,33 € | 0 | 5 | 20,00 | 80,00 |
# | Dokument | Art der Anfrage | Anmerkungen |
---|---|---|---|
1 | Gründungsakt der zeitweiligen Firmenvereinigung/der EWIV (Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung)/des Konsortiums | Administrative | Nicht zwingend (kein oder ein Dokument zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Gemeinsame Übermittlung |
2 | Erklärung Anlage A1 | Administrative | Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Gemeinsame Übermittlung |
3 | Erklärung Anlage A2 | Administrative | Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Gemeinsame Übermittlung |
4 | Erklärung Anlage A3 (Soggetti ausiliari) | Administrative | Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Gemeinsame Übermittlung |
5 | Vorläufige Sicherheit und/oder Unterlagen für die Reduzierung/Befreiung | Administrative | Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Gemeinsame Übermittlung |
6 | Bestätigung über die Zahlung an die Aufsichtsbehörde (CIG) | Administrative | Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen) Elektronisch Gemeinsame Übermittlung |
7 | Eventuelle verpflichtende zusätzliche Unterlagen (z.B. Statut bei Freiberuflersozietäten) | Administrative | Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen) Elektronisch Gemeinsame Übermittlung |
8 | ANLAGE A - Anagrafische Daten | Administrative | Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Getrennte Übermittlung |
# | Dokument |
---|---|
1 | MUK (in italienischer Sprache) |
2 | Information Datenschutz |
3 | Anleitungen zur Unterschrift |
4 | MUK |
5 | Verhaltenskodex |
6 | Integritätsvereinbarung im Bereich der öffentlichen Verträge |
7 | Vorbereitendes Dokument zur Planung |
8 | Ausschreibungsbedingungen |
9 | Machbarkeitsstudie |
10 |
Bando di gara (99,92 KB) |
11 |
Auftragsbekanntmachung (103,41 KB) |
12 |
Rettifica di Bando di gara (54,82 KB) |
13 |
Korrektur der Bekanntmachung (59,21 KB) |
# | Mitteilungen | |
---|---|---|
1 | Pubblicata il 07/10/2019 13:08 Erklärungsanfragen 1-3 / richiesta di chiarimento 1-3
Ente committente: Comune di Lagundo Stazione appaltante: Comune di Lagundo Gara: Progettazione, direzione lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza dei lavori per l'ampliamento della scuola materna di Lagundo
Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Algund Vergabestelle: Gemeinde Algund Ausschreibung: Projektierung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination der Arbeiten zur Erweiterung des Kindergartens Algund
richiesta di chiarimento 1: Si chiede se per la referenza della Direzione Lavori di cui all’allegato B1b (pag.57 del disciplinare) puo’ essere considerata equivalente come prestazione affine alla principale (E.08) una prestazione svolta per la categoria E.20, con uguale grado di complessità e importo superiore che prevedeva una ristrutturazione con ampliamento e sopraelevazione. A tal proposito alleghiamo linee guida dell'ANAC. Erklärungsanfrage 1: Ist es möglich in Bezug auf die Referenz der Bauleitung, man vgl. Anlage B1b (Seite 57 der Ausschreibung) eine vergleichbare Leistung zur Hauptleistung (E.08), eine erbrachte Leistung der Kategorie E.20 mit gleichem oder höherem Komplexitätsgrad und einem höheren Betrag einzureichen, welche eine Sanierung mit Erweiterung mit Aufstockung darstellt. In diesem Sinne fügen wir die Richtlinie der ANAC Nr. 1 bei.
risposta 1: Egregio operatore economico, In riferimento alla referenze B1a e B1b richieste si precisa, che viene valutata l’affinità della singola referenza con l'intervento oggetto della gara dalla commissione di valutazione tecnica sulla base dei criteri motivazionali dell’elenco “Elementi di valutazione dell’offerta tecnica”; vedasi pag.62 del disciplinare di gara. Le linee guida ANAC n. 1, di attuazione del D.Lgs. 18 aprile 2016, n. 50 “Indirizzi generali sull’affidamento dei servizi attinenti all’architettura e all’ingegneria”si riferiscono ai requisiti speciali per la partecipazione alla gara (cap. 14 del disciplinare di gara) e non alle referenze che verranno valutate dalla commissione di valutazione tecnica. Antwort 1: Sehr geehrter Wirtschaftsteilnehmer, In Bezug auf die geforderten Referenzen B1a und B1b wird präzisiert, dass die jeweilige Affinität der Referenz mit der gegenständlichen Projektaufgabe seitens der Bewertungskommission in Bezug auf die Begründungskriterien des Verzeichnisses „Elemente zur Bewertung des technischen Angebots“, vgl. Seite 62 der Ausschreibung, bewertet wird. Die Anwendungsrichtlinie ANAC Nr. 1 in Umsetzung des Gvd Nr. 50 vom 18.April 2016 „Ähnlichkeiten der Ingenieurs- und Architekturleistungen“ bezieht sich auf die besonderen Anforderungen zur Teilnahme an der Ausschreibung (Kap. 14 der Ausschreibung) und nicht auf die einzureichenden Referenzen, welche von der Bewertungskommission bewertet werden.
richiesta di chiarimento 2: Si chiede se è possibile dimostrare i requisiti di cui al punto 14 utilizzando categorie delle opere similari e con grado di complessità maggiore e/o uguale a quello previsto nel bando di gara. Erklärungsanfrage 2: Ist es möglich die Anforderungen lt. Punkt 14 anhand von ähnlichen Bauten mit einem höherem oder zumindest gleichem Komplexitätsgrad wie jenen der Ausschreibung nachzuweisen?
risposta 2: Si conferma che è possibile dimostrare i requisiti di cui al punto 14 utilizzando categorie delle opere similari e con grado di complessità maggiore e/o uguale a quello previsto nel bando di gara. Questo vale per le categorie „edilizia“ e „strutture“, però non la categoria „impianti“. Inoltre si rimanda alla pag. 22 del disciplinare. Antwort 2: Es wird bestätigt, dass die Anforderungen lt. Punkt 14 anhand von ähnlichen Bauten mit einem höherem oder zumindest gleichem Komplexitätsgrad nachweisbar sind. Dies gilt für die Kategorien „Hochbau“ und „Strukturen“, jedoch nicht für die „Anlagen“. Des Weiteren wird auf die Seite 22 der Ausschreibung verwiesen.
richiesta di chiarimento 3: Nell' Allegato A1 sono previste le prestazioni di Geologo e Assistenza giornaliera (QcI.06 ai sensi art. 24 DGP n. 1308 del 11.11.2014). Nella tabella dei corrispettivi però mancano le prestazioni. Erklärungsanfrage 3: Lt. Anhang A1 sind die Leistungen Geologe und tägliche Bauassistenz (Qcl.06 in Simme des BLR nr. 1308 vom 11.11.2014) angeführt. In der Tabelle der Leistungsvergütungen fehlen diese jedoch. Risposta 3: Le parti dell’allegato A1 che si riferiscono a prestazioni non richieste non devono essere compilate. Antwort 3: Die Bereiche des Anhangs 1, welche sich auf Leistungen beziehen, welche nicht gefordert werden, müssen nicht ausgefüllt werden. |
|
2 | Pubblicata il 22/10/2019 17:59 Richieste di chiarimento 4-10, ulterori chiarimenti/ Erklärungsanfragen 4-10, weitere Klärungen:
Ente committente: Comune di Lagundo Stazione appaltante: Comune di Lagundo Gara: Progettazione, direzione lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza dei lavori per l'ampliamento della scuola materna di Lagundo
Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Algund Vergabestelle: Gemeinde Algund Ausschreibung: Projektierung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination der Arbeiten zur Erweiterung des Kindergartens Algund
Richiesta di chiarimento 4: In relazione al punto 19 a pagina 61 dl Disciplinare di Gara - Criteri di valutazione e in particolare al calcolo del punteggio tecnico si chiede un chiarimento in merito al metodo di calcolo del costo dell´opera, e in particolare: La Referenza B1a richiede due schede descrittive relative ad almeno due livelli di sola progettazione (punto 9 a pag. 56 del Disciplinare di gara). Trattandosi di un requisito di sola progettazione, non viene richiesto in questo caso di documentare la Direzione Lavori, che viene richiesta invece al punto successivo (B1b). Chiediamo quindi chiarimenti in merito al metodo di quantificazione del costo netto di costruzione dell´opera rappresentata nella referenza B1a, poiché il disciplinare a pag. 62 indica che questo debba essere riportato secondo il conto finale, che peró non esiste per i servizi di progettazione. Si chiede quindi di chiarire quali siano i documenti che attestino l´importo lavori per le fasi progettuali richieste per la Referenza B1a, che non includono la Direzione lavori e quindi non possono far riferimento ad un conto finale . Erklärungsanfrage 4: In Bezug auf den Punkt 19 auf Seite 61 der Ausschreibung- Bewertungskriterien und im speziellen in Bezug auf die technischen Punkte ersucht man um eine Klarstellung betreffend der Berechnungsmethode der Baukosten, im Detail wie folgt: Die Referenz B1a verlangt zwei Beschreibungsformulare mit mindestens zwei Planungsebenen zu Planungen (Punkt 9 a, Seite 56 der Ausschreibung). Festgestellt, dass es sich um eine Planung handelt, in diesem Falle wird keine Dokumentation zur Bauleitung verlangt, wie hingegen beim nächsten Punkt (B1b). Wir ersuchen um Klarstellung in Bezug auf die Quantifizierung der Nettobaukosten für die Referenz B1a; festgestellt, dass auf der Seite 62 der Ausschreibung die ausgeführten Arbeiten laut Endabrechnung verlangt werden. Man bittet daher um Klarstellung in Bezug auf die Dokumente, welche den Betrag der Arbeiten in Bezug auf die Referenz B1a bescheinigen, da diese nicht die Bauleitung betreffen und somit keinen Bezug zum Endstand der Arbeiten haben.
Risposta 4: Si precisa che - in riferimento alla referenza B1a (referenza ”progettazione”) per costo netto di costruzione si intende il costo stimato di costruzione dell’opera (senza I.V.A. e spese a disposizione dell’amministrazione); - in riferimento alla referenza B1b (referenza ”direzione lavori”) per costo netto di costruzione si intende l’importo dei lavori eseguiti secondo il conto finale (senza I.V.A.). e di conseguenza si confermano le relative indicazioni sulla pagina 56. Antwort 4: Es wird klargestellt, dass - in Bezug auf die Referenz B1a (Referenz „Planung“) unter Nettobaukosten die geschätzten Baukosten (ohne MwSt. und Verwaltungsspesen) des Bauvorhabens zu verstehen sind; - in Bezug auf die Referenz B1b (Referenz „Bauleitung“) unter Nettobaukosten die Beträge der ausgeführten Arbeiten laut Endabrechnung (ohne MwSt.) zu verstehen sind; und in Folge die entsprechenden Angabe auf Seite 56 bestätigt werden.
Richiesta di chiarimento 5: Nel caso di costituzione di un subraggruppamento per l’esecuzione della prestazione principale tra un soggetto A e un soggetto B, si possono indicare quale progettista generale il soggetto A, e Direttore lavori generale il soggetto B Erklärungsanfrage 5: Ist es möglich im Falle der Bildung einer Unterbietergemeinschaft für die Ausführung der Hauptleistung zwischen dem Subjekt A und dem Subjekt B, dass für die Generalplanung das Subjekt A und für die Generalbauleitung das Subjekt B abgegeben wird?
Risposta 5: Si rimanda alla pagina 15 del disciplinare di gara: „In caso di un‘associazione di tipo misto con un subraggruppamento costituito per l’esecuzione della prestazione principale, il soggetto che possiede il requisito in misura percentuale superiore per la prestazione principale assume la funzione di mandatario. Detto soggetto è contestualmente mandatario di tutto il gruppo. Trattasi di persona fisica essa assume anche la funzione di progettista generale e direttore lavori generale. Se per esempio il mandatario è una società, la stessa assume la funzione di mandatario, e la persona fisica che per conto della società esegue la prestazione principale, assume la funzione di progettista generale e direttore lavori generale.“ La persona fisica che assume la funzione di progettista generale deve assumere anche la funzione di direttore lavori generale. Antwort 5: Es wird auf die Seite 15 der Ausschreibungsbedingungen wie folgt verwiesen: „Im Falle eines gemischten Zusammenschlusses mit einer für die Ausführung der Hauptleistung gebildeten Unterbietergemeinschaft übernimmt die Funktion des Unterbeauftragten jenes Subjekt, welches die Anforderungen für die Hauptleistung in prozentuell höherem Ausmaß erfüllt. Das besagte Subjekt ist gleichsam Beauftragter der ganzen Gruppe. Handelt es sich dabei um eine natürliche Person, so übernimmt diese auch die Funktion des Generalplaners und Generalbauleiters. Ist der Beauftragte z. B. eine Gesellschaft, dann übernimmt die Gesellschaft die Funktion des Beauftragten, und die natürliche Person, welche die Hauptleistung für die Gesellschaft ausführt, übernimmt die Funktion des Generalplaners und Generalbauleiters.“ Die natürliche Person, welche die Funktion des Generalplaners übernimmt, muss auch die Funktion des Generalbauleiters übernehmen.
Richiesta di chiarimento 6: Al punto 5 del Disciplinare di gara tra le prestazioni oggetto della gara è presente "attività di ispettore di cantiere (assistenza giornaliera)". Nel calcolo dell'onorario l'aliquota Qcl.06 relativa, non viene calcolata. Si chiede un chiarimento in merito Erklärungsanfrage 6: Unter Punkt 5 der Ausschreibungsbedingungen unter den Leistungen dem Gegenstand der Leistungen zur Ausschreibung ist die Leistung des „Baustelleninspektors (tägliche Bauassistenz)“ angegeben. In der Honorarberechnung wird jedoch die entsprechende Qcl.06 nicht berechnet. Man ersucht um eine entsprechende Klarstellung.
Risposta 6: Per un individuazione dettagliata delle prestazioni richieste si rimanda all’elenco dettagliato delle prestazioni e dei relativi corrispettivi della pagina 8 e successive. Si conferma che non è richiesta la prestazione relativa alla Qcl.06, cioè l‘attività di ispettore di cantiere (assistenza giornaliera). Antwort 6: Für eine detaillierte Auflistung aller geforderten Leistungen und dessen Vergütungen wird auf das Verzeichnis auf Seite 8 und folgende verwiesen. Es wird bestätigt, dass die Leistung Qcl.06, welche jener des Baustelleninspektors (tägliche Bauassistenz) entspricht, nicht gefordert wird.
Richiesta di chiarimento 7: Al punto 4 del disciplinare di gara nella tabella delle categoria è indicata come strutture la S.04 (EX IIIg). Ai sensi della "TAVOLA Z-1" Classificazione dei servizi e corrispondenze, il “IIIg” non è corretto, dovrebbe essere (Ig), ma nel contempo se confermata la S.04 dovrebbe essere la ex (IXb). Si chiede un chiarimento Erklärungsanfrage 7: Unter dem Punkt 4 der Ausschreuibungsbedingungen ist in der Tabelle der Kategorien für die Strukturen die S04(exIIIg) angegeben. Im Sinne der „Tabelle Z-1“ KLassifiezierungen der Leistungen und entsprechende Vergütungen,… die Kategorie „IIIg“ ist nicht korrekt, vielmehr die leistung (Ig), jedoch sofern die Kategorie S.04 bestätigt wird die entsprechende Kategorie ex (IX/b). Man ersucht um eine entsprechende Klarstellung.
Risposta 7: Si conferma per le strutture la categoria ID S.04- ex IX/b. Antwort 7: Man bestätigt für die Strukturen die Kategorie ID S.04- ex IX/b.
Richiesta di chiarimento 8: Secondo il calcolo dello studio di fattibilità il costo netto di costruzione per la sopraelevazione delle due scuole dell'infanzia, dell‘ampliamento del p.t. e la ristrutturazione ed il risanamento della scuola dell'infanzia italiana ammonta a 1.395.750 €. Esplicitamente sono esclusi i costi del risanamento del piano terra della scuola dell’infanzia tedesca. Nel Documento Preliminare all’avvio della Progettazione e nel disciplinare di gara sono stati ridotti i costi a 1.273.250 €. Da dove si evidenziano questi risparmi? Quali elementi costrutivi e/o lavori dello studio di fattibilità sono stati esclusi? Il p.t. non viene ristrutturato come proposto nello studio di fattbilità? Erklärungsanfrage 8: Laut der Berechnung der Machbarkeitsstudie belaufen sich die Kosten für die Aufstockungen der beiden Kindergärten, der Erweiterung im EG und der Umbau und die Sanierung des ital. Kindergartens auf 1.395.750 €. Explizit davon ausgenommen sind die Sanierungskosten des EGs des deutschen Kindergartens. Dafür wird auf die Studie von 2015 verwiesen. Im Vorbereitenden Dokument zur Planung und in der Ausschreibung sind die Kosten nun auf 1.273.250 € reduziert. Wodurch erwartet man diese Einsparung? Welche Bauteile bzw. Arbeiten der Machbarkeitsstudie wurde weggelassen um die Kosten zu senken? Wird das EG nicht lt., Studie von 2015 saniert?
Risposta 8: Come già indicato nel Documento Preliminare all’avvio della Progettazione la ristrutturazione e risanamento piano terra scuola dell’infanzia italiana non fa parte dell‘intervento in oggetto. Di conseguenza sono stati esclusi i relativi costi. Antwort 8: Wie bereits im Vorbereitenden Dokument zur Planung festgehalten, ist der Umbau und die Sanierung Erdgeschoss des italienischen Kindergartens nicht Gegenstand des gegenwärtigen Bauvorhabens. Demnach wurden die entsprechenden Summen in der Kostenschätzung abgezogen.
Richiesta di chiarimento 9: Estratto del disciplinare: La mancata accettazione del Patto di Integrità, allegato alla documentazione di gara è causa di esclusione. Nell’allegato A2 punto 3 invece è stralciato la relativ aparte. In quale forma dev’essere accettata il patti di integrità?
Erklärungsanfrage 9: In der Ausschreibung ist folgendes zu lesen: Die fehlende Annahme der Integritätsvereinbarung, die den Ausschreibungsunterlagen beigelegt ist, stellt einen Ausschlussgrund dar. In der Anlage A2 ist der Punkt 3 betreffend die Integrität aber vom Auslober durchgestrichen. In welcher Form soll nun die Annahme der Integrität bekundet werden?
Risposta 9: L’operatore economico deve accettare il codice di comportamento del Comune di Lagundo. Il patto di integrità previsto nel disciplinare a livello comunale è sostituito dal codice di comportamento, che è stato allegato e a cui viene fatto riferimento per espressa accettazione nell‘allegato A2. Antwort 9: Der Wirtschaftsteilnehmer muss den beiliegenden Verhaltenskodex der Gemeinde Algund annehmen. Die Integritätsvereinbarung auf Gemeindeebene wird durch den Verhaltenskodex ersetzt, welcher als Anlage beigefügt ist und zu welchem man die ausdrückliche Annahme mittels der Anlage A2 erklären muss.
Richiesta di chiarimento 10: Secondo il modulo allegato A1, punto b.7) è indicato un „Geologo incaricato con la redazione della relazione geologica; Geologo incaricato con le attività di “Direttore operativo geologo”. Nell’elenco delle corrispettivi per non sono previsti delle prestazioni di un geologo. Dev’essere comunque inserito un geologo nel raggruppamento? Se si, quali attività deve svolgere?
Erklärungsanfrage 10: Laut der Vorlage "Anlage A1" wird und b.7) ein "Geologe, der den geologischen Bericht ausarbeitet ,Geologe, der die Aufgaben des „Operativen Bauleiters Geologe“ übernimmt Geologe, der den geologischen Bericht ausarbeitet und die Aufgaben des „Operativen Bauleiters Geologe“ übernimmt" gefordert. In der Honorarberechnung sind aber keine Leistungen eines Geologen vorgesehen. Muss ein Geologe trotzdem in die Bietergemeinschaft genommen werden? Wenn ja welche Aufgaben soll er erfüllen?
Risposta 10: Si conferma che non sono previsti prestazioni per un geologo. Di conseguenza non dev’essere inserito un geologo nel raggruppamento.
Antwort 10: Es wird bestätigt, dass keine Leistungen für einen Geologen vorgesehen sind. In Folge muss die Bietergemeinschaft keinen Geologen beinhalten.
Weitere Klärungen/ ulteriori chiarimenti:
Klärung 1: Um Unsicherheiten in Bezug auf die Punktezahl für Referenzleistungen zu vermeiden, wird folgendes präzisiert: Für erbrachte Dienstleistungen die vor mehr als 15 Jahren vor dem Datum der Veröffentlichung der Bekanntmachung ausgeführt worden sind, erfolgt eine Reduzierung von 50% vor der ersten Punkteangleichung. Chiarimento 1: Per evitare incertezze interpretative in riferimento al punteggio per i servizi di referenza eseguiti si precisa come segue: Per servizi prestati oltre 15 anni prima dalla data di pubblicazione del bando avviene la riduzione del 50% dei punteggi prima della prima riparametrazione.
Klärung 2: Um Unsicherheiten in Bezug auf die Nettobaukosten in Bezug auf die Referenz B1a (Referenz „Planung“) zu vermeiden wird präzisiert, dass in Bezug auf die Referenz B1a (Referenz „Planung“) unter Nettobaukosten die geschätzten Baukosten (ohne MwSt. und Verwaltungsspesen) des Bauvorhabens zu verstehen sind. Zudem wird präzisiert, dass in Bezug auf die Referenz B1b (Referenz „Bauleitung“) unter Nettobaukosten die Beträge der ausgeführten Arbeiten laut Endabrechnung (ohne MwSt.) zu verstehen sind; Chiarimento 2: Per evitare incertezze interpretative si precisa che in riferimento alla referenza B1a (referenza ”progettazione”) per costo netto di costruzione si intende il costo stimato di costruzione dell’opera (senza I.V.A. e spese a disposizione dell’amministrazione). Inoltre si precisa che in riferimento alla referenza B1b (referenza ”direzione lavori”) per costo netto di costruzione si intende l’importo dei lavori eseguiti secondo il conto finale (senza I.V.A.). |
|
3 | Pubblicata il 22/10/2019 18:10 Richiesta di chiarimento 11/ Erklärungsanfrage 11:
Ente committente: Comune di Lagundo Stazione appaltante: Comune di Lagundo Gara: Progettazione, direzione lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza dei lavori per l'ampliamento della scuola materna di Lagundo
Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Algund Vergabestelle: Gemeinde Algund Ausschreibung: Projektierung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination der Arbeiten zur Erweiterung des Kindergartens Algund
Richiesta di chiarimento 11: La dicitura "Non è previsto un sopralluogo facoltativo" significa che è previsto un sopralluogo obbligatorio? Erklärungsanfrage 11: Die Bezeichnung „Es ist kein fakultativer Lokalaugenschein vorgesehen“ bedeutet, dass ein Lokalaugenschein vorgesehen ist?
Risposta 11: Si precisa che non è previsto un sopralluogo. Antwort 11: Man präzisiert, dass kein Lokalaugenschein vorgesehen ist.
la stazione appaltante Die Vergabestelle |
|
4 | Pubblicata il 28/10/2019 17:59 Erklärungsanfragen 12-13 / richieste di chiarimento 12-13:
Ente committente: Comune di Lagundo Stazione appaltante: Comune di Lagundo Gara: Progettazione, direzione lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza dei lavori per l'ampliamento della scuola materna di Lagundo
Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Algund Vergabestelle: Gemeinde Algund Ausschreibung: Projektierung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination der Arbeiten zur Erweiterung des Kindergartens Algund
Richiesta di chiarimento 12: L’ultima riga della pagina 63 del disciplinare di gara (criteri di valutazione – relazione – qualificazione particolare) non è leggibile. Le chiediamo di communicarci l’intera riga. Erklärungsanfrage 12: Die letzte Zeile der Seite 63 der Wettbewerbsbedingungen (Bewertungskriterien – Bericht – Besondere Qualifikation“ ist unleserlich. Wir bitte Sie, diese uns mitzuteilen
Risposta 12: Si invia nuovamente in allegato il documento „ELEMENTI DI VALUTAZIONE DELL’OFFERTA TECNICA“. Antwort 12: Es wird beiliegend das Dokument „ELEMENTE ZUR BEWERTUNG DES TECHNISCHEN ANGEBOTS“ erneut übermittelt.
Richiesta di chiarimento 13: Sotto il criterio di valutazione della relazione c`è scritto che verrà valutata la „qualificazione particolare dei partecipanti“. Le chiediamo di specificare il termine „partecipante“. Sono intesi anche collaboratore esterni ed interni, i quali non sono nominati nell‘istanza di partecipazione o sono intesi le persone fisiche secondo l’istanza di partecipazione? Erklärungsanfrage 13: Unter den Bewertungskriterien des Berichtes bei „besondere Qualifikation“ steht, dass diese „der Teilnehmer“ bewertet wird. Wir bitten Sie uns den Begriff „Teilnehmer“ zu spezifizieren. Sind dabei auch externe und interne Mitarbeiter gemeint, welche damit nicht namentlich im Teilnahmeantrag genannt sind, zu verstehen? Oder sind hier nur die Qualifikationen gemeint, welche die physischen Personen laut Teilnehmerantrag haben?
Risposta 13: Le qualificazioni particolari si riferiscono alle persone fisiche secondo l‘istanza di partecipazione. Antwort 13: Die Besonderen Qualifikationen beziehen sich auf die physischen Personen laut Teilnahmeantrag. |
|
5 | Pubblicata il 28/10/2019 18:09 Erklärungsanfrage 12/ Richiesta di chiarimento 12:
Ente committente: Comune di Lagundo Stazione appaltante: Comune di Lagundo Gara: Progettazione, direzione lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza dei lavori per l'ampliamento della scuola materna di Lagundo
Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Algund Vergabestelle: Gemeinde Algund Ausschreibung: Projektierung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination der Arbeiten zur Erweiterung des Kindergartens Algund
Richiesta di chiarimento 12: L’ultima riga della pagina 63 del disciplinare di gara (criteri di valutazione – relazione – qualificazione particolare) non è leggibile. Le chiediamo di communicarci l’intera riga. Erklärungsanfrage 12: Die letzte Zeile der Seite 63 der Wettbewerbsbedingungen (Bewertungskriterien – Bericht – Besondere Qualifikation“ ist unleserlich. Wir bitte Sie, diese uns mitzuteilen
Risposta 12: Si invia nuovamente la riga non leggibile: Qualificazione particolare: Verrà valutata con maggior favore la presenza di una qualificazione particolare dei partecipanti. Sarà posta particolare attenzione alla formazione professionale ulteriore e specifica che risulti utile per l'incarico in oggetto (l'utilità deve essere motivata). L'esperienza professionale acquisita non viene considerata.
Antwort 12: Der unleserliche Absatz wird wie folgend vollständig wiedergegeben: Besondere Qualifikation: Besser bewertet wird das Vorhandensein einer besonderen Qualifikation der Teilnehmer. Besser bewertet wird eine zusätzliche und spezifische Ausbildung, welche für die Ausführung des Auftrages nützlich ist (die Nützlichkeit muss begründet werden). Die erworbene Berufserfahrung wird nicht berücksichtigt. |
|
Es ist keine Erklärung zu dieser Ausschreibung vorhanden